ใครอยากอ่านบทสัมภาษณ์เรน เชิญเลย

อ้อย
[ 23-12-2005 - 15:41:45 ]







เอาคำแปลที่เรนให้สัมภาษณ์ talk Asia มาฝากค่ะ อาจจะยาวหน่อย แต่คุ้มค่าค่ะ ลองอ่านดูนะคะแล้วคุณจะรักหนุ่มคนนี้มากขึ้น
RAIN INTERVIEW WITH LORRAINE HAHN OF CNN TALK ASIA, November 19, 2005
Transcribed based on the dubbing by RB www.rainphilippines.com
Clip from rosejin clubbox
แปลไทยโดย : blossomblue
LH: กลับมาที่ Talk Asia กันอีกครั้งค่ะ แขกของเราเป็นนักร้องและนักแสดงเกาหลี RAIN
RaIN คุณเป็นแบบไหนคะตอนเด็ก ๆ คุณเป็นคนชอบดนตรีมาตั้งแต่ตอนนั้นรึเปล่า
RAIN: ตอนผมยังเด็ก ผมไร้เดียงสามาก ๆ และขี้อาย ผมจึงไม่ค่อยรู้อะไรมากเกี่ยวกับดนตรีและการเต้น ตอนที่ผมอยู่ชั้น ป. 6 ไม่มีใครยอมเป็นตัวแทนในการโชว์ความสามารถเลย ผมจึงตัดสินใจจะเข้าร่วม และเมื่อผู้คนปรบมือให้กับการโชว์ของผม ผมรู้สึกปลื้มใจมาก และเริ่มเต้นตั้งแต่นั้นมา
LH: ทางบ้านสนับสนุนกับเรื่องนี้มากน้อยแค่ไหน
RAIN : แรก ๆ ทางบ้านก็ไม่ค่อยยอมรับซักเท่าไหร่ แต่ต่อมาก็เริ่มสนับสนุน ถือได้ว่าไม่มีอุปสรรคในการเลือกเดินทางสายนี้ครับ
LH: ฉันเคยอ่านเจอว่าคุณแม่ของคุณเสียตั้งแต่อายุยังน้อย ๆ คุณคงผ่านช่วงเวลาที่ทุกข์ใจมากเลย คุณจัดการกับเรื่องนี้อย่างไร
RAIN: คุณแม่ผมเป็นคนที่สำคัญมากในชีวิต เราผูกพันกันมากครับในเกาหลี คุณต้องผ่านการสอบเอนทรานซ์ก่อนจึงจะได้เข้ามหาวิทยาลัย ช่วงเวลาที่ผมกำลังต้องเตรียมตัวสอบนั้น สุขภาพของเธอก็เริ่มทรุดลง และเธอก็เริ่มดุด่าว่ากล่าวผม นั่นเริ่มส่งผลให้เกิดความตึงเครียดในความสัมพันธ์ของเรา เราเริ่มไม่ค่อยพูดจากันและ...งเหินกัน ก่อนที่จะเริ่มสอบ เป็นธรรมเนียมว่าจะต้องให้ขนมประจำชาติ แม่ของผมก็ได้ซื้อเพื่อมอบให้กับผมพร้อมกับจดหมายฉบับนึง ในนั้นเขียนไว้ว่า แม่เสียใจ ผมรู้สึกหัวใจสลายเมื่อได้อ่านจดหมายนั้น หลังจากนั้นไม่กี่เดือน เราก็ยังไม่ค่อยได้พูดคุยกันเท่าไหร่นัก คุณแม่ก็ได้จากผมไป จนทุกวันนี้ ผมเสียใจที่ไม่เคยเลยซักครั้งที่จะได้ให้ดอกไม้เธอ หรือว่าเลี้ยงข้าวเธอแม้เพียงซักมื้อ วันใดที่ผมได้ไปเคารพหน้าหลุมศพเธอโดยได้รับรางวัลใหญ่ ๆ มา ผมถือว่ารางวัลนั้นเพื่อเป็นเกียรติแด่แม่ ผมมีความสุขมากที่ได้บรรลุความตั้งใจนี้
LH: ฉันมั่นใจว่าเธอจะต้องภาคภูมิใจในตัวคุณแน่ ๆ ค่ะ คุณได้อุทิศเพลงใดเพลงหนึ่งเป็นพิเศษให้กับแม่ของคุณมั้ยคะ
RAIN: ในคอนเสิร์ต มีเพลงอยู่เพลงนึงที่ผมอุทิศให้กับคุณแม่ ผมร้องไห้บ่อย ๆ เวลาร้องเพลงนี้ แต่ว่าหลัง ๆ มานี้ผมเริ่มควบคุมอารมณ์ได้ขึ้น ผมคิดว่าเป็นเพราะความทรงจำที่มีต่อแม่ ผมจึงพยายามให้มากขึ้น และอ่อนน้อมถ่อมตนขึ้น และเพื่อเธอ ผมจึงพยายามที่จะเป็นคนดีและไม่ทำเรื่องเสื่อมเสียครับ
LH: Rain คุณเริ่มอาชีพในวงการบันเทิงด้วยการเป็น dancer ให้กับศิลปิน แล้วคุณถึงจะมาเป็นศิลปินเดี่ยว อะไรคือจุดเปลี่ยนที่ทำให้คุณตัดสินใจมาเป็นศิลปินเดี่ยว
RAIN: การเป็น dancer มีข้อจำกัดหลายอย่าง เพราะเราต้องเต้นตามที่ออกแบบเอาไว้ แต่ถ้าเป็นนักร้อง คุณสามารถจะโชว์ความหลากหลาย และพัฒนาตัวเองได้อย่างต่อเนื่อง นั่นคือเหตุผลที่ผมตัดสินใจมาเป็นนักร้อง และการได้พบกับ JY Park ผู้จัดการของผม(โปรดิวเซอร์ด้วยอ่ะ) ถือเป็นจุดเปลี่ยนที่สำคัญของอาชีพผมเลยทีเดียว
LH: แต่นั่นค่อนข้างเสี่ยงมากนะคะ คุณอาจจะล้มเหลวได้เลย
RAIN: ผมมีความศรัทธาครับ ผมเชื่อว่า ทุก ๆ อย่างจะออกมาดีได้ในบั้นปลาย แต่ก็ต้องดิ้นรนมาก ๆ ในช่วงแรก มีครั้งนึงผมเคยไม่ได้กินมา 4 วัน เพราะผมไม่มีเงินเลย เคยมีช่วงที่ผมไม่สบาย แต่ไม่สามารถไปโรงพยาบาลได้ มันลำบากมากแต่นั่นยิ่งทำให้ผมมุ่งมั่นและทำให้ผมแข็งแกร่งขึ้นในการจะเอาชนะอุปสรรค ผมไม่รู้หรอกว่าจะต้องใช้เวลา 3 ปี 4 ปี หรือ 10 ปีเพื่อจะประสบความสำเร็จ เพียงแต่ว่าผมมีความเชื่อว่ามันจะต้องเกิดขึ้นจนได้ในวันหนึ่ง มีผู้คนมากมายที่มีส่วนช่วยผมอย่างมากระหว่างเส้นทางที่ผมฝ่าฟันมา ผมคิดว่าผมค่อนข้างโชคดี
LH: RAIN คุณได้ออกแบบท่าเต้นมาบ้างแล้ว แล้วคิดยังไงกับการเขียนเพลงบ้าง คุณมีความคิดว่าจะเขียนเพลงเองบ้างหรือไม่
RAIN: ผมวางแผนว่าจะทำในสิ่งที่ผมกำลังอยู่ ผมเป็นนักแสดงและนักร้อง แม้ว่าผมจะสนใจในด้านการเขียนเพลง แต่ผมคิดว่าไว้ค่อยทำทีหลัง ช่วงนี้ผมเพียงอยากจะมุ่งมั่นกับการเป็นนักร้องและนักแสดงที่ดีที่สุดที่ผมสามารถเป็นได้
LH: ปัจจุบันนี้มีนักร้องหน้าใหม่ที่มีความสามารถสูง ๆ เกิดขึ้นมากมายใน Asia คุณวางแผนอย่างไรในการที่จะยังยืนอยู่แถวหน้า
RAIN: เวลาที่ผมทำงาน ผมจะนอนไม่เกิน 2 ชม.ต่อคืน คติประจำใจของผมคือต้องถ่อมตนและมุ่งมั่นที่จะทำให้ดีที่สุดอยู่เสมอ ผมมีความเชื่อว่าไม่มีอะไรที่ได้มาโดยที่เราไม่พยายาม ผมรู้ว่ามีคนอีกมากมายที่เต้นเก่งกว่าผม คนที่มีรูปร่างดี และคนที่สามารถแสดงได้สมบทบาท แต่ผมรู้สึกว่า ถ้าผมฝึกหนักกว่าคนอื่น ๆ ในขณะที่คนอื่น ๆ กำลังนอนหลับ ผมก็จะพัฒนาได้มากกว่า และเก่งกว่า
LH: คุณมีวิธีการผ่อนคลายตัวเองอย่างไรหลังจากออกคอนเสิร์ตแต่ละครั้ง
RAIN: มี 2 วิธีที่ผมจะคลายความกดดัน หลังจากที่ผมแสดงเสร็จ ผมมักจะอ่านบทละคร หรือไม่ก็ออกไปกินข้าวกับเพื่อนร่วมงานของผม
LH: นั่นไม่สนุกตรงไหนเลยนะคะ
RAIN: (หัวเราะ) สำหรับผม แค่นี้ก็สนุกแล้ว
LH: J-pop , K-pop กำลังได้รับความนิยมไปทั่วเอเซีย แต่ว่าจริง ๆ แล้ว คนเหล่านั้นก็ไม่ได้เข้าใจความหมายในสิ่งที่กำลังฟังอยู่ คุณคิดเห็นว่าไงบ้างคะ
RAIN: อย่างที่ผมเคยบอกไปก่อนหน้านี้ว่า อะไรก็ตามที่ทำด้วยความจริงใจจะสามารถส่งผ่านไปยังผู้คนได้ การแสดงทุก ๆ อย่างโดยไม่ได้เก็บกักอะไรเอาไว้เลย คือสิ่งที่ผมยึดมั่นมาตลอด เมื่อผมเห็นคนที่ชอบดนตรีของผม แม้ว่าพวกเขาจะไม่เข้าใจในภาษาเลยก็ตาม ผมจึงเชื่อว่าความจริงใจนั้นเข้าถึงพวกเขาและเขาสามารถรู้สึกถึงสิ่งเหล่านี้ได้ มันจะยิ่งดีมากถ้าผมสามารถเรียนภาษาอังกฤษและร้องเพลงภาษาอังกฤษ แต่ก็ยังมีอีกหลายภาษาที่ผมอยากที่จะเรียน ผมอยากเรียนภาษา ญี่ปุ่น กวางตุ้ง จีนกลาง ตากาลอก ผมกังวลอยู่บ้างว่าจะเรียนทั้งหมดได้อย่างไร แต่ผมจะพยายามเรียนรู้อย่างไม่ย่อท้อ และจะแสดงให้แฟน ๆ เห็นตัวผมที่พัฒนาขึ้นในอนาคต
LH: มันลำบากมากมั้ยคะ
RAIN: ผมเรียนได้หลายคำต่อวันเป็นประจำทุกวัน แต่การออกเสียงก็ยังคงสาหัสเอาการอยู่ ภาษาอังกฤษเป็นสิ่งที่ผมต้องฝึกฝนอย่างสม่ำเสมอและผมจะพยายามต่อไปจนกว่าจะถึงวันที่ผมสามารถจะให้สัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษได้
LH: RAIN เราจะหยุดพักกันสักครู่ เมื่อกลับเข้าสู่รายการ เราจะถาม RAIN ว่าอะไรที่เขาชอบมากกว่ากันระหว่าง การร้องเพลงกับการแสดง
ช่วงสุดท้ายค่ะ
LH: กลับเข้าสู่รายการ Talk Asia อีกครั้งค่ะ ที่อยู่กับเราในตอนนี้ก็คือ Super star เพลง pop เกาหลี RAIN
RAIN ทราบมาว่า คุณโด่งดังมาจากการแสดงในละครเรื่อง Full House มันเปลี่ยนชีวิตคุณมากน้อยแค่ไหน
RAIN: ผมไม่เรียกมันว่า ชีวิตเปลี่ยนแปลงนะครับ แต่มันช่วยผมอย่างมากในการก้าวเข้าสู่ตลาดเอเซีย และได้ช่วยให้ชื่อของ RAIN เป็นที่รู้จักกว้างขวางขึ้นในประเทศแถบนี้ ส่วนใหญ่คนที่ได้ติดตามละครเรื่อง Full House จะชอบละครเรื่องนี้ มันเป็นละครที่ดีและเบา ๆ ไม่เครียด ผมคิดว่า คนหลายคนชอบละครเรื่องนี้ด้วยเหตุผลต่าง ๆ กัน
LH: และคุณจะมีละครเรื่องใหม่ด้วย ช่วยเล่าให้เราฟังได้มั้ยคะ
RAIN: ละครเรื่องใหม่นี้มีชื่อว่า Love to Kill เป็นเรื่องเกี่ยวกับชายคนนึงซึ่งแก้แค้นกับผู้หญิงซึ่งทรยศต่อพี่ชายและหนีไป แต่สุดท้าย เขากลับตกหลุมรักผู้หญิงคนนั้น คุณจะได้พบกับอีกด้านนึงของผมในละครเรื่องนี้
LH: ถ้าอย่างนั้นมันคงจะท้าทายมากเลยนะคะ
RAIN: เขามีบุคลิกลักษณะตัวละครที่ค่อนข้างท้าทายในการถ่ายทอดน่าสนใจ มีบุคลิก 2 ด้าน เมื่ออยู่กับพี่ชายก็เป็นแบบนึง เมื่ออยู่กับผู้หญิงเขาจะกลายเป็นคนเลือดเย็นมาก มันท้าทายมากในการแสดงทั้ง 2 บุคลิกออกมาได้ ยังไม่มีข้อสรุปว่าเรื่องนี้จะจบแบบมีความสุขหรือจะเศร้า
LH: คุณมีโครงการจะเล่นหนังบ้างรึเปล่า
RAIN: ผมไม่ต้องการจะเล่นหนังที่เน้นเชิงพาณิชย์ มันไม่สำคัญสำหรับผมที่จะได้รับเรตติ้งถล่มทลาย แม้ว่าผมจะได้รับข้อเสนอสำหรับหนังต้นทุนต่ำ แต่ถ้าทำให้ผมได้มีโอกาสแสดงความสามารถในด้านการแสดง และทำให้ผมมีชื่อเสียงในฐานะนักแสดงคุณภาพ ผมจะพอใจจุดนั้นมากกว่า ผมไม่ต้องการจะโด่งดังหรือมีชื่อเสียงไปกว่านี้ จริง ๆ แล้วมีแผนสำหรับทำหนังในปีหน้า ต้องคอยติดตามดูครับ
LH: ถ้าเกิด Steven Spielberg โทรหาคุณพรุ่งนี้ คุณจะตกลงทำหนังมั้ย
RAIN: ผมคงต้องยกเลิกทุกอย่างและเน้นแต่ด้านการฝึกภาษาอังกฤษครับ (ยิ้มหยีพิฆาต)
LH: ถ้าฉันให้คุณเลือกระหว่างการแสดงและร้องเพลง คุณชอบอะไรมากกว่ากัน
RAIN: ผมได้ยินคำถามแบบนี้บ่อย ๆ และผมรู้สึกว่ามันคล้ายกับคำถามที่ว่า คุณรักใครมากกว่ากันระหว่างแม่กับพ่อ มันยากที่จะตอบ
LH: แล้วคุณรักษาสมดุลระหว่างงานกับชีวิตส่วนตัวยังไงบ้างคะ คุณแทบไม่ได้นอนเลย แล้วคุณก็ไม่มีเวลาพอสำหรับงานอดิเรก คุณจะทำยังไงกับมัน
RAIN: ผมเชื่อว่าถ้าคุณอยากจะได้บางอย่าง คุณก็ต้องยอมเสียสละบางอย่าง ดังนั้นถ้าผมอยากจะออกไปสนุกกับเพื่อนหรือว่ามีแฟน มันคงจะดีกว่าถ้าผมจะยอมทิ้งงานที่ผมกำลังทำอยู่ปัจจุบันนี้ เพราะว่ามันยากมากที่จะทำทุก ๆ อย่างได้ดี แต่เป็นเพราะว่าผมยังหนุ่มอยู่ ผมคิดว่ามันดีกว่าถ้าผมจะปล่อยบางอย่างไว้ก่อนแล้วมุ่งมั่นกับงานที่ทำ เคยมีคนบอกผมว่า มีเวลาอีกเยอะที่จะนอน ตอนที่คุณตายแล้ว
LH: อะไรเป็นส่วนที่ยากที่สุดในธุรกิจนี้คะ
RAIN: ความสัมพันธ์ครับ มันยากที่จะเอาใจใส่กับกลุ่มคนรอบข้างผมที่ผมคิดว่าพวกเค้าต้องการการดูแลและความทนุถนอม และผมคิดว่าแฟน ๆ ก็คงต้องการให้ผมทำแบบนั้นเหมือนกัน
LH: คุณคิดว่าคุณจะไปได้ไกลแค่ไหนในอาชีพของคุณคะ ฉันหมายถึงในอีกหลายปีถัดไปน่ะ ฉันรู้มาว่าคุณกำลังจะมีอัลบั้มออกมาด้วย
RAIN: ผมคิดว่าผมกำลังเดินถูกทางแล้ว ผมไม่ใช่เพียงแค่นักแสดงหรือนักร้องจากเกาหลีเท่านั้น ผมต้องการจะเป็นตัวแทนของเอเชียและชาวเอเชียไม่ว่าจะเป็น คนญี่ปุ่น คนไต้หวัน คนสิงคโปร์ หรือคนฟิลิปปินส์ ผมคิดว่าวัฒนธรรมเอเชียนั้นยิ่งใหญ่ ปัจจุบันนี้ก็มีศิลปินที่มีความสามารถหลายคนที่กำลังสู่ตลาด US และผมคิดว่า มันถึง
เวลาที่จะมีศิลปินเอเชียเข้าไปรุกตลาดนั้น ผมอยากที่จะมีความสามารถทำแบบนั้นบ้างในอนาคตอันใกล้และจะพยายามที่จะเป็นคนที่ทั่วทั้งเอเชียจะต้องภาคภูมิใจ

LH: RAIN ขอให้คุณโชคดีค่ะ ขอบคุณมาก ๆ
RAIN : Thank you. Thank you so much



อ้อย
[ 23-12-2005 - 16:08:48 ]







เอาคำแปลที่เรนให้สัมภาษณ์ talk Asia มาฝากค่ะ อาจจะยาวหน่อย แต่คุ้มค่าค่ะ ลองอ่านดูนะคะแล้วคุณจะรักหนุ่มคนนี้มากขึ้น
RAIN INTERVIEW WITH LORRAINE HAHN OF CNN TALK ASIA, November 19, 2005
Transcribed based on the dubbing by RB www.rainphilippines.com
Clip from rosejin clubbox
แปลไทยโดย : blossomblue
เริ่มเลยนะคะ
LH: แขกรับเชิญของเราวันนี้เป็นนักร้องเกาหลีที่กำลังเป็นที่กล่าวขวัญ RAIN ศิลปินที่มีความสามารถหลาย ๆ ด้าน เป็นที่รู้จักกันดีถึงเสียงนุ่มลึก การเต้นที่น่าทึ่งและการแสดงที่ยอดเยี่ยม RAIN ก้าวมายืนแถวหน้าในประเทศของตัวเองในฐานะดารานำชายในเรื่อง Full House เขาเริ่มออกอัลบั้มเมื่อ 3 ปีก่อนโดยมีเพลงฮิตที่ชื่อ ?Bad Guy?และเริ่มมีชื่อเสียงอย่างมากในตลาดเอเชีย เขาได้รับรางวัลต่าง ๆ มากมายในแถบเอเชีย โดยเฉพาะ MTV Asia Grand Slam ในปีนี้

LH: RAIN ยินดีต้อนรับสู่ Talk Asia ค่ะ และดีใจที่ได้เจอกันค่ะ ช่วยบอกหน่อยว่าทำไมคุณถึงใช้ชื่อว่า RAIN
RAIN: ก่อนที่ผมจะออกอัลบั้ม ผมคุยกับโปรดิวเซอร์ว่าจะเลือกใช้ชื่อในการแสดงว่าอะไรดี เขาบอกว่า ผมค่อนข้างจะแสดงออกถึงความเศร้าเวลาที่ผมร้องเพลง เราจึงตัดสินใจจะใช้ตัวอักษรจีนว่า Bi ซึ่งหมายความถึงความเศร้า และความเศร้าเวลาที่ฝนตก นั่นคือเหตุผลว่าทำไมผมถึงเลือกชื่อนี้

LH: คุณชนะรางวัลมาแทบทั้งหมด รวมถึง MTV Grand slam นั่นต้องเป็นเรื่องน่าตื่นเต้นมากแน่ ๆ
RAIN: ผมต้องขอขอบคุณสำหรับแฟน ๆ ในจีน ฮ่องกง และเอเชีย ที่ให้การสนับสนุนผมมาเป็นอย่างดี มันเหมือนกับอยู่ในความฝันเลยครับ

LH: Rain คุณมีอัลบั้มออกมาแล้ว 3 ชุด และที่กำลังจะออกอีกเร็ว ๆ นี้ ว่าไปแล้วนับได้ว่าคุณค่อนข้างจะประสบความสำเร็จอย่างรวดเร็วมากในระดับ superstar คุณเคยคิดบ้างไหมว่า คุณจะประสบความสำเร็จได้เร็วขนาดนี้
RAIN: ละครมีส่วนช่วยสร้างผมอย่างมาก และข้อเท็จจริงที่ว่า ผมเป็นนักร้องด้วยก็ทำให้เกิดความแตกต่าง เพราะว่าในเกาหลี ช่วงที่ผมเข้าวงการนั้น การที่ใครจะเลือกเป็นทั้งนักร้องและนักแสดงมันเป็นเรื่องที่ยากมาก แต่ผมเลือกที่จะทำทั้งสองอย่าง มันเป็นเรื่องที่ยากมาก ๆ แต่ผมก็ได้รับการสนับสนุนและกำลังใจจากผู้ชม และสำหรับผมแล้ว การได้รับการตอบรับและกำลังใจแบบเดียวกันอีกในต่างประเทศ ผมถือว่าผมค่อนข้างโชคดีมาก

LH: คุณมาที่นี่เนื่องจากกำลังจะมีคอนเสิร์ตที่ฮ่องกง และเท่าที่ทราบมา ตั๋วขายหมดในเวลาอันรวดเร็วมาก คงเป็นเรื่องน่าตื่นเต้นมากนะคะ
RAIN: ผมตื่นเต้นมากที่ได้ยินข่าว มันเป็นเหมือนกับความฝันเลย ผมไม่ใช่ศิลปินฮ่องกง แต่แฟน ๆ ก็ยังให้การสนับสนุนผมอย่างล้นหลาม นั่นทำให้ผมรู้สึกขอบคุณมาก ผมหวังว่าความสำเร็จจากการเล่นคอนเสิร์ตครั้งนี้จะเป็นจุดเริ่มต้นให้เกิดกิจกรรมต่าง ๆ ที่จะตามมาอีกในฮ่องกงและประเทศอื่น ๆ ในแถบเอเชีย

LH: คุณจะลดความเซ็กซี่ในการเต้นและการแสดงของคุณบ้างมั้ยเมื่อเวลาที่ต้องแสดงในเมืองจีน
RAIN: ไม่ครับ ผมพยายามที่จะแสดงคอนเสิร์ตของผมตามแบบที่ผมเลือก เคยมีการถามแฟนชาวจีนว่าทำไมถึงชอบดนตรีของผม และผมเชื่อว่าเป็นเพราะการที่ผมแสดงคอนเสิร์ตในรูปแบบที่เค้าไม่เคยเห็นมาก่อน มีศิลปินไม่มากนักที่จะฉีกเสื้อผ้าออกกลางเวที และผมก็เป็นคนแรกที่ลองทำ
ต่อนะคะ
LH: คุณได้ตระเวนทัวร์คอนเสิร์ตมาหลายเมืองแล้วในเอเชีย มีที่ไหนที่ประทับใจบ้างรึเปล่า
RAIN: ฮ่องกงกับเมืองจีน เพราะว่าเป็นประเทศของหลิวเต๋อหัว เฉินหลง และนักแสดงเก่ง ๆ ท่านอื่น ๆ ที่ผมเป็นแฟนตัวยงเลย จริง ๆ แล้วผมอยากจะพบศิลปินเหล่านี้ถ้าผมมีโอกาส วัฒนธรรมในเอเชียก็ยิ่งใหญ่มากผมคิดว่าไม่มีที่ใดเป็นพิเศษ ผมชอบวัฒนธรรมเอเชียทั้งหมดเลย

LH: ตอนนี้คุณสามารถเจาะตลาดเอเชียได้แล้ว เป้าหมายต่อไปคืออะไรคะ
RAIN: มันยังเร็วเกินไปที่จะพูดว่าผมประสบความสำเร็จแล้วในตลาดเอเชียนะครับ เหตุผลที่ผมเข้าไปยังประเทศญี่ปุ่น ฮ่องกง จีนและอื่น ๆ ในเอเชียนั้น เป็นเพราะผมอยากจะประสบความสำเร็จที่นี่ และค่อย ๆ โกอินเตอร์ ตอนนี้อเมริกาเป็นประเทศที่ครองตลาดวงการดนตรีทั่วโลก ผมจึงอยากเห็นศิลปินในเอเชียที่มีชื่อเสียงประสบความสำเร็จในแถบนี้ จะเข้าไปประสบความสำเร็จในอเมริกาบ้าง ผมไม่ได้พูดถึงเฉพาะตัวผมเอง แต่หมายถึงศิลปินคนไหนก็ได้ ผมคงจะยินดีมาก ๆ ที่ได้เห็นว่าเขาหรือเธอคนนั้นสามารถทำได้ แม้ว่าหนทางยังอีกยาวไกล แต่ผมก็จะพยายามที่จะเป็นความภาคภูมิใจของเอเชียให้ได้ และถ้าเมื่อไหร่ที่มีศิลปินเอเชียคนอื่น ๆ ที่ดำเนินรอยตามได้ ผมอยากให้เขาคิดว่าเคยมีศิลปินชื่อ RAIN ที่มาทำได้ในตลาด US แล้ว นี่เป็นความใฝ่ฝันของผม ผมหวังว่าคงมีซักวันที่ผมจะก้าวไปยืนอยู่ในระดับโลก จนกว่าจะถึงวันนั้นผมต้องพยายามอย่างหนักขึ้นไปอีก และผมต้องเรียนรู้ภาษาต่าง ๆ กันหลายภาษา เพื่อที่จะได้โกอินเตอร์ได้

LH: RAIN คุณรู้สึกยังไงบ้างที่ได้รู้จักกับ Will Smith กับป้ามาลัย เอ๊ย Mariah Carey ที่ MTV Video Award ที่ญี่ปุ่น
RAIN: ผมไม่ได้มีโอกาสพบพวกเค้าเป็นการส่วนตัว แต่มีบางอย่างที่ผมได้เรียนรู้จากคนที่มีความหลงไหลในสิ่งที่ทำและก็ประสบความสำเร็จ พวกเขาต่างจากคนทั่ว ๆ ไป ผมได้เรียนรู้มากมายแค่เพียงเฝ้ามองพวกเขาเท่านั้น ผมยังเรียนรู้ว่าที่งานประกาศรางวัล มีหลาย ๆ สิ่งที่ดีมากเกี่ยวกับวัฒนธรรมเอเชีย

LH: วัฒนธรรมเอเชียได้สอนอะไรคุณบ้าง
RAIN: ผมได้เรียนรู้ว่าแทนที่จะลอกเลียนแบบแนวเพลงอเมริกา มันจะมีโอกาสที่ดีกว่าสำหรับศิลปินเอเชียที่จะประสบความสำเร็จถ้าเขายึดถือวัฒนธรรมของตัวเอง ตัวอย่างเช่น ผมผสมผสานศิลปะการต่อสู้เข้าไปกับแนวการเต้น มีศิลปินฮิพฮอพชื่อ LiL Kim เธอเป็นแรพเปอร์สาวที่ชอบวัฒนธรรมเอเชีย รองเท้าบูทของเธอจะมีรูปรถอยู่และเธอมักจะสวมแจ๊กเกตเป็นรูปมังกร สิ่งที่สำคัญที่สุดที่ผมได้เรียนรู้ก็คือ แทนที่จะก้าวตามตลาด US เราเพียงแค่ก้าวจากวัฒนธรรมของตัวเองก่อน

LH: RAIN แฟนเพลงคุณมีอายุตั้งแต่ 4 ขวบถึง 50 ไม่เฉพาะในเกาหลี แต่ครอบคลุมเอเชียทั้งหมด คุณคิดว่าทำไมเค้าถึงตามมาดูคุณ ฟังเพลงคุณ รวมถึงดูละครของคุณ
RAIN: ถ้าคุณมีความจริงใจในการนำเสนอ คนส่วนใหญ่จะชอบคุณ มันสำคัญมากที่จะพูดอย่างตรงไปตรงมาถ้าคุณมีบางอย่างที่ไม่สามารถทำได้และก็สำคัญมากที่จะรู้ว่าสิ่งไหนคุณทำได้ดีเพื่อที่จะให้ผู้ชมมีความสุขไปกับคุณ นี่เป็นสิ่งที่ผมใช้ในการเข้าถึงผู้คนและเป็นเหตุผลว่าทำไมแฟน ๆ ถึงได้ชื่นชอบผม

LH: คุณถ่อมตัวจังเลยนะคะ
RAIN: [พูดเป็นปะกิต] Thank you

LH: งั้นก็ไม่ใช่เพราะรูปร่างหน้าตาของคุณสิคะ
RAIN: ไม่ใช่ครับ ที่ผมคิดว่าไม่ใช่เหตุผลนี้ก็เพราะ ผมจำได้ว่าตอนที่ผมมาคัดตัวใหม่ ๆ ก่อนที่ผมจะได้ออกผลงาน ผมถูกปฏิเสธมาแล้วถึง 12 ครั้ง ผมถูกบอกให้กลับไปและเหตุผลที่ผมตกรอบก็เพราะว่าหน้าตาผมน่าเกลียดเกินไป ผมเคยถูกพูดว่าค่อยกลับมาใหม่ตอนทำศัลยกรรมเสร็จแล้ว อันที่จริง เขาบอกผมหลังจากการคัดตัวครั้งนึงว่า การร้องเพลงและการเต้นของผมนั้นยอดเยี่ยม แต่ผมจะไม่ประสบความสำเร็จหรอกเพราะว่าผมไม่ได้มีตา 2 ชั้น คุณคิดว่าผมจะรู้สึกยังไง ณ ตอนนั้น

โซดา
[ 10-03-2006 - 17:18:38 ]







ขอบคุณที่หาข่าวพี่เรนมาแบ่งกันนะคะคุณอ้อย
 25219
โซดา
[ 10-03-2006 - 17:20:30 ]







ดีใจแทนพี่เรนเนอะ ที่ตอนนี้ดังมากๆทั่วเอเชียและจะ
โกอินเตอร์ด้วย ก็คนอะไรเก่งก็เก่ง น่ารักด้วย ใช่ม้าคุณอ้อย
 25220
อ้อย
[ 11-03-2006 - 09:13:43 ]







ใช่คะคุณโซดาเก่งจริงๆ เลยแฟนเรา
 25280
ต้องสมัครเป็นสมาชิกและ login เข้าสู่ระบบก่อนถึงจะสามารถลงความเห็นได้

เว็บนี้มีการใช้งาน cookie
ยอมรับ
ไม่ยอมรับ